Home
Location
Priests
of the Parish
Parish
Organisations
Schools
History
>>Funeral
Crosses
>>Patrons
>>Yola
>>Carol
Singers
News
Links
|
Funeral Crosses
| In an age when old traditions
are finding it well-nigh impossible to survive the onslaught
of an alien culture, it is good to find one ancient custom
continuing in Kilmore, the placing of funeral crosses in
a white-thorn (sceach) at the roadside. The sight of the
large collections of these little wooden crosses, representing
thousands of funerals, is a constant fascination for visitors. |
Funeral crosses and cemetery
|
During the long period when Grange cemetery
was in use, the funeral crosses were placed at Brandy Cross
and Sarshill, near the cemetery. The decaying remnants of these
crosses are still to be found at those places. When the present
burial ground was opened in 1953, custom was continued. Those
attending the funeral pause in respectful silence as the cross
is placed with the others. This was formerly done by one of
the mourners, but is now done by the undertaker, who automatically
brings two crosses for all funerals in Kilmore, the other being
for the grave.
It seems that the custom was at one time
much more general throughout south Wexford than it is now. In
only one instance has it been practised in any other place in
Ireland outside the baronies of Forth and Bargy and that was
in Cong, Co. Mayo.
The most common explanation derives from
an occurrence of historical importance in the year 777 A.D.
In that year, King Charlemagne of France was at the head of
an invading army fighting in Spain when he received news from
home which forced him to withdraw. While retreating over the
Pyrenees, his army was ambushed by the Basques in the Pass of
Roncevalles and twenty-five thousand were killed. To commemorate
the dead and mark the spot, Charlemagne had a great wooden cross
erected in the Pass.
Ever afterwards, pilgrims passing that
way to the Shrine of St. James of Compostella in Spain, knelt
to pray for the dead soldiers at the foot of " Charlemange's
Cross " and deposited there a small wooden cross. The "Codex
Calixtinus," a manuscript written some 400 years later
refers to the custom thus: "A
thousand crosses may be seen there and the place itself is looked
upon as the first station leading to the shrine of St. James."
The custom became widespread throughout
France and the placing of small wooden crosses near wayside
shrines became recognised as one of the ways of respecting the
dead and of honouring St. James.
It is known that the custom spread from
the Pyrenees to northern France where the inhabitants of Flanders
and Normandy practised it up to very recently. It is also generally
accepted that many of the first Anglo-Norman adventurers who
settled in the Baronies of Forth and Bargy in south Co Wexford
after 1169 were of Flemish descent. Such common Wexford names
as Codd, Wadding, Furlong, Colfer, Bolger, Connick and others
are Flemish. Most probably, these settlers brought the custom
with them from their native Flanders and Normandy and continued
to practise it in their new homeland in South Wexford.
 |
Also, the Cistercians
and the Canons Regular of St. Augustine who came into Ireland
in the twelfth century, were mainly of French origin, and
in the beginning, at least, were closely connected with
Norman foundations in England. They were not long in Ireland
till they had acquired wide possessions, and secured control
over many parishes, even at considerable distances from
their own stately abbeys. The Cistercians, for instance,
erected a famous abbey at Tintern, which gradually took
over several parishes in the neighbourhood, including those
of Kilmore, Killturk and Tomhaggard, as well Bannow, in
the immediate vicinity of Tintern, in or near which the
practice in question is found to exist. The Canons Regular
of St. Augustine acquired possession of Cong: and they had
also a foundation at Lady's Island, a few miles from Kilmore.
Formerly they had charge of the shrine erected by Charlemagne
at Roncevalles. |
The explanation for the custom of placing
these crosses here as each funeral passes is that the Canons
Regular of St. Augustine of Cong Abbey came this far with the
processional Cross of Cong to meet every funeral. At the time
of the expulsion of the order from Cong, when meeting a funeral
for the last time, the Lord Abbot, Aeneas MacDonnell, fashioned
a rough cross out of branches, stood it on the stone wall and
said: " Thus let it be done for all time.
| The new Cemetery
in Kilmore was opened in 1952. The three acre site was bought
the previous year from Con Cadogan for £395. All the
work on the cemetery was done on a voluntary basis. A man
by the name of Scallan (a solicitor from Wexford) was the
first person to be buried there. |
|
The other cemeteries in the parish are found beside the sites
of old monasteries or churches.
TOP
Patrons
The 'Patron' (pronounced 'pattern') is a celebration that takes
place in many cemeteries in Ireland. This is especially true
in the Diocese of Ferns, It is usually celebrated on or near
the patron saint of the cemetery - hence the name 'Patron'.
During the weeks before the Patron, the graveyard is cleaned
up and most of the graves will be covered in flower. The essential
part of the celebration will be a ceremony consisting of Prayers
for the Dead. Sometimes there will be an outdoor Mass. Often
there may be a field day organised to coincide with the Patron
day, where the parishioners and others gather to relax and enjoy
themselves.
In the parish of Kilmore the Patron days are as follows:
| Kilmore |
Last Sunday in May |
| Grange |
Last Friday in June |
| Tomhaggard |
Sunday before feast of St Anne
[July 26] |
| . |
. |
| . |
. |
TOP
Yola
When the noted English writer, Arthur Young, made his historic
Tour of Ireland in 1776-'79, he found that the people of Forth
and Bargy were the most industrious, and its girls and women
the most handsome in the country!
Young, who had set out "'in search of adventures in these
noted baronies of which I had heard so much," also found
that the people had retained a sort of Saxon language peculiar
to themselves, without any of them understanding the Irish.
"They speak a broken Saxon language, and not one in a
hundred knows anything of Irish," he wrote. "They
are evidently a distinct people, and I could not but remark
their features and cast of countenance varied very much from
the common native Irish. The girls and women are handsomer,
having much better features and complexions. Indeed the women
among the lower class in general in Ireland are as ugly as the
women of fashion are handsome."
The distinctive dialect of the area, known as Yola, survived
for centuries and was used in an address in 1836 to the new
Lord Lieutenant. The first sentence was:
Wee an as venue chote na cosha an
loyale dwelleress na Forthe crave na dieke luckie acte t'uck
neicher th' Excellencie an na plaine garbe d'ouve yola talke."
The last eight words mean "In the simple address of our
own dialect."
There is no information as to when this old dialect ceased
to be spoken as a first language. Charles Vallancey, LL.D.,
even in 1788, witnessed a decline in the language. A more up-to-date
account was given in an address by Edmund Hore, then Editor
of the 'Wexford Independent,' on the visit of Earl Mulgrave,
Lord Lieutenant of Ireland, to Wexford on the 15th February,
1836.
He said: "The most remarkable fact in reality in connection
with the address is this - in all probability it was the first
time regal or vice-regal ears were required to listen to words
of such a dialect and it is even still more probable that a
like event will never happen again; for if the use of this old
tongue dies out as fast for the next twenty years, as it has
for the same bygone period, it will be utterly extinct and forgotten
before the present century shall have closed."
He also stated: "in order for a person not acquainted
with the pronunciation of the dialect to form anything like
an idea of it, it is first necessary to speak slowly, and remember
that the letter A has invariably the same sound, like a in 'Father."
Double ee sounds as e in 'me' and in most words of two syllables
the long accent is placed on the last. To follow the English
pronunciation completely deprives the dialect of its peculiarities."
Here is a sample of Yola words and their English meaning for
a comparison, Yola words first:
|
Mareet = Married
|
|
Parick = Patrick
|
|
Skee = Sky
|
|
Josef = Joseph
|
|
Kaudes = Cats
|
|
Peether = Peter
|
|
Keow = Cow
|
|
Mureesh = Maurice
|
|
Smokeen = Smoking
|
|
Jennate = Jane
|
|
Parieshe = Parish
|
|
Jaames = James
|
|
Hime = Home
|
|
|
Writers on the history of the Baronies of Forth and Bargy found
it extremely difficult to determine the dialect's real character.
Sir Henry Wallop wrote:"In 1581, the Baronies generally
spoke, old English, it was also labelled as being of a Flemish
origin, but the Very Reverend C. M. Russell, D.D., President
of St. Patrick's College, Maynooth, in 1857, sent a sample of
words from the dialect to a Belgian scholar to have them analysed.
He found in them some Flemish words but nothing which can be
regarded as peculiarly Flemish.
"A report on the dialect in 1680 described it as old Saxon
English, with a considerable mixture of Irish words." There
is substantial evidence that the Normans were very prominent,
especially in the Barony of Bargy and might have had some influence
on the language. The foreign invaders landed at Bannow Bay in
1169 and the Spring of 1170. This is witnessed to by the number
of Norman castles and surnames in the area. This date coincides
with the arrival of Strongbow and his followers who landed in
Waterford."
Whatever was the precise character of the language of these
Baronies, its decline was not entirely the fault of the people.
The invasion of Cromwell in 1649 disrupted life in the Baronies
when many families were forced to leave. The troubles of 1798
also added to the disruption of real life in the area.
The songs and metrical pieces in this peculiar dialect continues
to be of interest to lovers of folklore, the most popular song
being "The Wedding of Ballymore." This was, it is
said, composed by a poor scholar, as a satire upon the manners
of these Baronies
A metrical piece of Yola, recited by Tobias Butler in 1823,
is short and can be compared to the English translation:-
|
JAmeen Qougeely
EE-Pealthe
Adh Sankt Josef's die, adh a patroon 'O'Kilmoor, Jameen
Quogeely was ee-pealthe. Hea raan awye del hea caame neeghe
Burstheoune. Hea daffed his cooat, pidh it an a bushe,
and begaan to peale a cooat, an dide. "If ich hadh
Peeougheen a Buch, Meyleare a "Sltulut, Peedh'er
Ghiel-laoune, an Jackeen Bugaaune, " 'choo'd drieve
aam aul awye to Kie O'Cross Farnogue, an maake aam cry,
'Rotheda Polloake' !"
|
|
Jemmy Cogley
Beaten
"At St. Joseph's day, at the
Patron of Kilmore, James Cogley was beaten. He ran away
until he came nigh to Bridgetown. He took off his coat,
put it on a bush, and began to beat the coat, and said,
"If I had Hugh, the Buck, Meyler the Sloven, Peter
the smart man, and John Boggan, I would drive them all
away to the quay of Cross Farnogue, and make them cry,
"Rotten Palluck."
|
|
Hugh the Buck was his brother, Meyler
his brother-in-law, James Cogley was a sheriff's bailiff,
resident in Sledagh
|
TOP
Carol Singers
When the singing of Carols was introduced to the Diocese of
Ferns we do not know, but one hundred and fifty years after
the so-called Reformation, a strong tradition manifested itself
when, in 1684, Dr. Luke Wadding, Bishop of Ferns, published
his Pious Garland. The Pious Garland contains among other songs
ten carols for the Christmas season; two of these carols are
among those sung today in Kilmore.
The bad days were slow in passing, but the carol spirit was
kept alive and a fresh impetus was given to the beautiful custom
in the southern baronies of Co. Wexford . by Rev. William Devereux,
P.P., Drinagh, 1730-1771, who was born in Ring, Tacumshin in
1696. He was the second son of John Devereux, whose family had
been transplanted to the Wexford colony, south of Athlone beyond
the Shannon, after the Cromwellian campaign.
In 1724 Fr. Devereux entered the Irish College, Salamanca,
Spain, to complete his studies for the priesthood. He returned
home in 1728, in weak health and lived at his father's house
in Ring for two years. Tradition informs us that it was at this
period that he wrote several Christmas carols. It is recorded,
too, that he had a rich voice and that often at eventide he
entertained his friends with the songs of the Sunny Land.
In 1730, Father Devereux was strong enough to take up parochial
work and he was appointed to the parish of Drinagh, which was
coextensive with the modern parish of Piercestown. He had no
chapel for his flock, and a significant entry in the list of
Registered Popish Priests of 1731 tells us that he said Mass
in the sheltered corner of a field with a 'covering' for the
altar at which he officiated.
During his pastorate of Drinagh, Fr. Devereux compiled a Catechism
of Christian Doctrine which was adopted and remained in use
in the diocese of Ferns for nearly 150 years.
Fr. Devereux died on August 20th, 1771, at the age of 75 years;
he was buried in the tomb of his uncle, Rev. Jasper Devereux,
in Tacumshin.
Local tradition in the Kilmore district attributed all the
surviving carols - thirteen in number - to Fr. Devereux, but
this is incorrect, for three of the carols, viz.: the fourth
for Christmas Day, the Song for St. Stephen's Day and the Song
for New Year's Day were written by Bishop Luke Wadding (1678-1691).
They were printed in his Pious Garland, published in Ghent in
1684 and also in the London editions of 1728 and 1731.
We may say then that Fr. Devereux made a collection of Carols
some of which he wrote himself, and he incorporated the collection
in a manuscript which he called "A New Garland containing
Songs for Christmas." He called his collection the
" New Garland " to distinguish it from Dr.
Luke Wadding's " Pious Garland." The carols
were first sung in the little chapel at Killiane, and tradition
seems to indicate that the choir consisted of six men who divided
themselves into two groups of three to sing the alternate stanzas.
Manuscript copies of the "New Garland'" were
multiplied and the songs were introduced to the neighbouring
parishes of Ballymore, Mayglass, Lady's Island, Tacumshin, Kilmore
and Rathangan. The earliest manuscript of the carols is that
mentioned by Mr. Edmond Hore, who states that the first copy
of the carols he saw was written by a man who died suddenly
in 1762.
The late Very Rev. Thomas O'Byrne, P.P., Piercestown, made
transcripts of the Carols while he was curate in Tacumshin in
1908. He had then in his possession two old manuscripts, one
from Kilmore dated 1819, the other from Tacumshin dated 1822.
The title of the Kilmore copy ran: "A New Garland, containing
Songs for Christmas composed by Rev. William Devereux."
On the last page was inscribed the folio wing:-" Richard
Neill of Ballyseskin his Carol Book, printed in February, anno
Christi, 1819."
Today the carols which were once popular all over the Barony
of Forth are to be heard only in Kilmore. It is a fine boast
for the people of the parish to be able to say that a voluntary
choir of six of their men have handed down from generation to
generation the traditional words and music of the religious
songs of the parish for one hundred and seventy years.
The attachment of the people to these songs is illustrated
by the story of Nicholas Devereux of Kilmore who, about 1847,
emigrated with his family to the Rio Grande. He took with him
into exile a copy of the carols which as a boy he had sung under
the direction of Very Rev. Clement Pettit P.P. (died 1827).
Nicholas Devereux intended to sing the Wexford Carols, as he
said, " in the southern far-off regions of America."
The Devereux family have played a notable part in keeping alive
the beautiful custom surviving in Kilmore. Tradition tells us
that it was Fr. Peter Devereux who introduced the carols to
Kilmore between 1751 and 1794. A hundred years later, in 1871,
a Mr. Peter Devereux had succeeded his father as leader of the
Kilmore choir singing with him that year were John Devereux,
Patrick Harpur, Stephen Whelan, William Sinnott and James Howlin.
Expressing his appreciation of the help he received from Jack
Devereux grandson of the above-named Peter, "in collecting
the carols, Father Ranson wrote: he has a rare appreciation
of good music and his intelligent rendering of the beautiful
airs to which these carols are sung made the difficult task
of taking down the melodies a pleasure. With the name of John
Devereux I must link the name of John Busher, his nephew, and
that of Robert Whelan; for these men no amount of trouble was
too great in the help they were prepared to give to ensure that
the carols would be correctly recorded."
Mr. Geoffrey M. Palmer, Mus. Bac., A.R.C.M., who helped Fr.
Ranson in editing the music for the carols wrote: "These
beautiful Carols belong to an age that is fast leaving us. The
air of the Carol for New Year's Day, in the Dorian mode, is
obviously very old and should be carefully observed. The Carols
should be unaccompanied and they should be sung in free tempo,
rubato style, dwelling on certain notes quite part from the
time signature, as the singers feel inspired at the time."
TOP
|
Kilmore
Kilmore
Quay
Mulrankin
Tomhaggard
Contact
|